Знаки препинания
Японское «длинное» многоточие (отточие) называется по-японски 点点 тэнтэн, или リーダーри:да:. Оно отличается от европейского многоточия 省略符 сё:рякуфу, имеет шесть точек. Случаи его употребления сходны с употреблением тире в русском языке.
А) обозначает резкий поворот темы или эллипсис (как длинное тире)
Б) в диалоге может означать молчание в ответе
В) в кавычках – опущение фрагмента цитаты
Г) точечная линия (тэнсэн) – в оглавлениях связывает названия параграфов с номерами страниц.
Линия подчеркивания
Японские названия: 傍線 бо:сэн, вакисэн – в вертикальном письме, 下線 касэн – в горизонтальном.
Это скорее не знак препинания, но рассматривается традиционно вместе со вспомогательными знаками препинания. Японский вариант подчеркивания (употребляется реже) – линия боковых запятых (или точек) (傍点 бо:тэн/вакитэн). При вертикальном письме линия точек – справа, при горизонтальном – сверху.
Линии и запятые используются для обращения внимания читающего на какой-либо фрагмент текста или выделения нестандартного словоупотребления или фразеологизма, использующегося не по правилам. В русском переводе это подчеркивание можно заменить оборотом «так сказать», «так называемый» и т. д.
Тильда ~
Японские названия: 波形, スワングダッシュ намигата, сувангу-дассю. Используется для письменного оформления в деловой и научно-технической документации интервалов, крайние числа которых различаются больше чем на одну единицу низшего разряда (читается как …найси… или …кара …мадэ).
10~15分
дзю:-найси дзю:гофун
10—15 минут (Если же числа интервала разнятся на единицу низшего разряда, используется срединная точка: 10・11分)
Также тильда употребляется для обозначения пространственного интервала, как и длинное тире, и читается как … кара… мадэ.
東京~大阪高速道路
Высокоскоростная магистраль Токио-Осака
Правонаправленная стрелка →
Японское название: 矢印 ядзируси. Используется в научной литературе, и означает переход из одного состояния в другое (напр. химические реакции).
Двойной дефис =
Японское название: цунаги. Отчасти заменен срединной точкой.
А) Раньше употреблялся вместо пробелов в составных гайрайго и тире в составных акронимах, записываемых латиницей), сейчас вместо него употребляется срединная точка.
Б) используется в документах, требующих краткости (например, в объявлениях), соединяет две части фразы – подлежащее и сказуемое (читается например как … ва …дэс).
会期=三月十九日ー五月五日
Кайки-ва сангацу дзю:кю:нити кара гогацу ицука дэс.
会場=東京国立博物館
Кайдзё:-ва То:кё:-кокурицу хакубуцукан дэс.
Место проведения – Токийский государственный музей